شناسهٔ خبر: 61594 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

مجالی برای بازشناسی کافکا

«فرانتس کافکا: انسان زمان خود و زمان ما» نوشته رادک مالی با ترجمه رضا میرچی از سوی انتشارات جهان کتاب وارد بازار نشر شده است.

مجالی برای بازشناسی کافکا

به گزارش  فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ فرانتس کافکا، نویسنده ابتدای قرن بیستم اهل چک است که آثار خود را به زبان آلمانی نگاشته است. نویسنده‌ای که سورئالیسم، رگه‌هایی از اکسپرسیونیم و امپرسیونیسم را می‌توان در آثارش یافت. خالق آثار ماندگار ادبیات داستانی از جمله «مسخ»، «قصر» و «محاکمه» و کسی که «هارولد بلوم» در کتاب «نبوغ» خود از او به‌عنوان یکی از پنجاه نابغه سخن در عرصه ادبیات یاد می‌کند.

اما احتمالا این اطلاعات عمومی برای شیفتگان قلم کافکا کفایت نمی‌کند و مایل هستند بیشتر در مورد او بدانند. «رضا میرچی» دست به ترجمه اثر بدیعی از «رادک مالی» - ادیب و آلمانی‌شناس اهل چک – زده که در شرح زندگی و آثار کافکا نگاشته شده است و می‌تواند برای دوستداران کافکا خواندنی باشد. 

کافکا نویسنده‌ای با اصلیت یهودی و اهل چک بود که به آلمانی می‌نوشت. با پدر خود، شغل خود و زنان اطرافش مشکل داشت. داستان مسخ او روایت شخصیتی است که وقتی صبح از خواب بیدار می‌شود خود را در هیبت یک حشره می‌یابد. این‌ها دانسته‌های متداول اهالی داستان درباره کافکاست که در این کتاب تلاش شده از بسط و پرداختن به آن پرهیز و حرف‌های تازه‌ای بیان شود. کافکا، انسان هوشمندی که نتوانست با جهان آن‌گونه که هست کنار بیاید؛ با جهان مشکل داشت و جهان هم تا به امروز با او مشکل دارد. 

نکات جالب دیگری هم پیرامون اثر وجود دارد که می‌تواند توجه خواننده را به خود جلب کند. این کتاب اثری متفاوت با زندگی‌نامه‌های متعارفی‌ است که خیلی از خوانندگان تا به حال با آن مواجه بوده‌اند. شیوه روایت و بخش‌بندی کتاب به نحوی است که نه تنها برای خوانندگان حرفه‌ای هم حرف‌هایی برای گفتن دارد، بلکه به واسطه فضایی تازه و دور از ملال، می‌تواند خوانندگان مبتدی‌تر را که علاقه‌مند به یافتن اطلاعاتی درباره شرح زندگی این نابغه ادبیات هستند، با خود همراه کند.

نکته دیگر که به کشش مضاعف برای همراهی خواننده کمک می‌کند، طرح‌های گرافیکی «رناتا فوچیکوا»، گرافیست مطرح اهل چک است که انگار خواننده را به دنیای ذهن فرانتس کافکا می‌برد.

و مساله جالب واپسین درباره کتاب، این که مترجم آن «رضا میرچی» به ترجمه مستقیم از زبان چک دست زده و حاصل کار او برگرفته از زبان‌های واسطه نیست. 
 


در بخشی از متن پشت جلد کتاب در نقل قولی از کافکا آمده:
«فکر می‌کنم که فقط کتابی را باید خواند که ما را گاز بگیرد و سوزن بزند! اگر کتابی را می‌خوانیم که ما را صبح با کوبیدن مشتی بر جمجمه بیدار نمی‌کند، برای چه می‌خوانیمش؟»

کتاب «فرانتس کافکا: انسان زمان خود و زمان ما» در 112 صفحه با شمارگان هزار و 100 نسخه و قیمت 25هزارتومان، از سوی انتشارات جهان کتاب روانه بازار شده است.
 

نظر شما